Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:

Bozena Pawlik

Übersetzer

“English-Polish translations - on time and at high level”

Bozena Pawlik

Handy:
+48 601 874184

Adresse:
44-100
Gliwice [Śląskie]
Polen Polen

VAT-Nummer:
PL 6311507371

Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 2)
Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 8.2 USD
Berufserfahrung in Jahren: 10
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 8.2 USD
Berufserfahrung in Jahren: 10
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Gastronomie • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Geographie • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Sport / Fitness • Transportwesen • Reisen & Touristik

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Bauwesen • Maschinen/Werkzeuge • Psychologie • Public Relations • Sozialkunde, Ethik, etc.


About me

I use English to earn a living from the very beginning of my professional life. I have worked for several companies in various fields - from industrial cleaning machines through construction site of Opel (GM) factory in Gliwice, Silesian power engineering plant, remote work for family owned travel agency in California to import/export of Christmas lighting - everywhere constant usage of English language. At the same time I worked as a freelancer for agencies, companies and private people. I issue VAT invoices. 

Qualifications

CAE

English For Business by LCCI (London Chamber of Commerce and Industry) 

Education

1998-2001        Academy of Physical Education in Cracow, master's degree in Tourism and Recreation 

1994-1997        The Upper Silesian School of Commerce in Katowice, bachelor's degree in Tourism and Recreation

in 2008 planned commencement of after-graduation studies for translators of specialist texts

Interests

I love travelling - both short, just weekend trips and few-week trampings, my motto says: "at least once a year visit a place where you haven't been yet".

Favourite translated texts: sophisticated menu in restaurants of largest Polish hotels, pure poetry:)

Meine Software

TRADOS

Opinions

wspolpracujemy juz 10ty rok, zadnych problemow, zawsze terminowo i profesjonalnie
Note: 3
Bozena Pawlik / PRESTO Tłumaczenia z j. obcych
2007-02-23
keine Bewertungen
GlobTra member since: 2007-02-09

Rzetelnie, terminowo, wykonane zlecenia, miła współpraca.
Note: 3
''TEMPO-TEKST'' / ''TEMPO-TEKST''
/0-32/ 230-15-73
2007-02-22
Note: 3/ Number of ratings: 1
GlobTra member since: 2006-11-29


Übersetzung: Englisch-Polnisch | Übersetzung: Polnisch-Englisch