Ver el catálogo de los traductores

Cambiar idioma Cambiar idioma:

Bozena Pawlik

Traductor

“English-Polish translations - on time and at high level”

Bozena Pawlik

Móvil:
+48 601 874184

Dirección:
44-100
Gliwice [Śląskie]
Polonia Polonia

Nº IVA (N.I.F.):
PL 6311507371

Valoración media: Valoración: 3.0 (Number of ratings: 2)
Add opinion »

Idiomas

Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 8.2 USD
Años de experiencia: 10
Servicios ofrecidos: Traducción / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 8.2 USD
Años de experiencia: 10
Servicios ofrecidos: Traducción / Recruitment
Mostrar precios en:

Especialización

Business/Commerce (general) • Finance / Economics (general) • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • Geography • Law: Taxation / Customs • Marketing / Market Research / Retail • Sports / Recreation / Fitness • Transportation / Transport / Shipping • Travel & Tourism

Additional work areas: Building & Construction • Machinery & Tools • Psychology • Public Relations • Social Science, Sociology, Ethics, etc.


About me

I use English to earn a living from the very beginning of my professional life. I have worked for several companies in various fields - from industrial cleaning machines through construction site of Opel (GM) factory in Gliwice, Silesian power engineering plant, remote work for family owned travel agency in California to import/export of Christmas lighting - everywhere constant usage of English language. At the same time I worked as a freelancer for agencies, companies and private people. I issue VAT invoices. 

Qualifications

CAE

English For Business by LCCI (London Chamber of Commerce and Industry) 

Education

1998-2001        Academy of Physical Education in Cracow, master's degree in Tourism and Recreation 

1994-1997        The Upper Silesian School of Commerce in Katowice, bachelor's degree in Tourism and Recreation

in 2008 planned commencement of after-graduation studies for translators of specialist texts

Interests

I love travelling - both short, just weekend trips and few-week trampings, my motto says: "at least once a year visit a place where you haven't been yet".

Favourite translated texts: sophisticated menu in restaurants of largest Polish hotels, pure poetry:)

Mi Software

TRADOS

Opinions

wspolpracujemy juz 10ty rok, zadnych problemow, zawsze terminowo i profesjonalnie
Valoración: 3
Bozena Pawlik / PRESTO Tłumaczenia z j. obcych
2007-02-23
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2007-02-09

Rzetelnie, terminowo, wykonane zlecenia, miła współpraca.
Valoración: 3
''TEMPO-TEKST'' / ''TEMPO-TEKST''
/0-32/ 230-15-73
2007-02-22
Valoración: 3/ Number of ratings: 1
GlobTra member since: 2006-11-29


Traducción: Inglés-Polaco | Traducción: Polaco-Inglés